영어 이디엄 & 비즈니스 영어29 영어 이디엄: draw a red line - 한계를 정하다, 넘지 말아야 할 선을 긋다 최근에 진행된 미국과의 관세 협의와 관련해서 의외로 이슈가 된 부분이 하나 있었다. 바로 고정밀 지도 데이터가 그 이슈였다. 우리 정부는 1:5000 비율로 구축된 지도를 한국 기업이 운영하는 지도 서비스에는 제공하지만, 구글 등 해외 기업에는 안보 문제로 인해 제공하지 않아 왔다. 관련 영문 뉴스를 보다가 draw a red line이 보여서, 이번 포스트에 소재로 활용하기로 했다. Draw a red line은 어떤 행동이나 상황에 대해 더 이상은 용납하지 않겠다는 강경한 입장을 나타내는 표현이다. 말 그대로 넘지 말아야 할 선을 긋는다는 의미다. If they attack our allies, that's where we draw a red line. (그들이 우리의 동맹국을 공격하다면, 그것.. 2025. 8. 5. 영어 이디엄: tit for tat - 똑같이 되갚음, 동해보복(同害報復) 인류가 지적인 성장을 이루고, 문명을 발전시키면서 우리는 점차 야만의 시대에서 이성의 시대로 옮겨갔다. 야만의 시대에서는 약육강식의 단순한 힘의 논리가 적용되었을 것이다. 만사는 옳고 그름의 문제가 아니라 강한 것이 곧 정의가 되는 시기라고 볼 수 있다. 그러다가, 국가라는 대규모 사회가 생겨났고, 사회 구성원에게 적용되는 법률이 생기기 시작했다. 인류 최초의 성문 법전으로 알려져 있는 '함무라비법전'에서는 잘 알려진 것처럼 동해보복(同害報復), 즉 눈에는 눈 (an eye for an eye)이 적용되었다. 무조건 힘센 쪽이 이기는 방식에서 벗어나긴 했지만, 여전히 동기나 상황 같은 사정을 따지지 않고 동등한 보복을 하는 수준이었다. 그럼에도 불구하고, 이는 큰 진전이었다고 볼 수 있다. 적어도 어느 .. 2025. 8. 1. 영어 이디엄: wind and watertight - 빈틈없고 완벽한, 철저하게 준비된 Idiom(숙어)은 보통 두 개 이상의 단어가 결합해 원래 의미를 강조하거나 확장하기도 하며, 때로는 원래 의미와는 전혀 다른 뜻으로 사용되기도 한다. 이렇게 idiom이 원래 단어의 의미와는 거리가 있는 뜻으로 사용되게 된 경우는, 대개 특정 계기를 통해 그 의미가 자리잡고 오랜 시간 동안 사람들 사이에서 반복적으로 쓰이며 굳어진 것이다. 영어로 된 법률 자료나 문서를 보다 보면, 가끔 등장하는 ‘wind and watertight’ 같은 경우도 그렇다. ‘Wind and watertight’는 원래 배나 건축 구조물이 바람과 물이 들어오지 않도록 완전히 밀폐된 상태를 뜻하는 기술적인 표현이다. 하지만, 다음 예시에서처럼 비유적으로 어떤 계획이나 주장이 빈틈없고 완벽하게 준비되었다는 뜻으로도 사용된다... 2025. 7. 31. 영어 이디엄: put a cap on - (성장, 지출 등에) 상한선을 두다, (감정표현, 화 등을) 억제하다 부족한 것도 문제지만, 지나치게 많거나 한도 없이 계속되는 것도 문제다. 마치 고삐 풀린 망아지나, 줄이 풀린 사나운 개처럼 통제 불가능한 상황이 될 수 있다. 그래서 Risk Management로 접근할 때는 불확실성을 줄이는 방법 중에 하나로 상한선을 정해 두는 경우가 있다. 이런 상황에서 사용할 수 있는 표현이 바로 이번 포스트에서 소개할 put a cap on 이다. 이 표현은 병이나 통조림에 뚜껑(cap)을 씌우는 행위에서 유래되었다고 한다. 더 이상 내용물이 빠져나가지 않도록 물리적인 한계를 주는 것에서 발전해, 점점 비유적으로 무엇이든 더 이상 나아가지 않게 억제하는 의미로 사용되게 된 것이다. 그래서 put a cap on은 어떤 것의 양이나 정도에 제한을 두다, 더 이상 증가하지 못하도.. 2025. 7. 30. 이전 1 2 3 4 ··· 8 다음