본문 바로가기

분류 전체보기88

영어 이디엄: tighten the screws (on/against someone) - 압박을 가하다, 통제를 강화하다 누군가를 관리하는 위치에 있는 사람이나 조직이 관리의 대상에 대해서 평소보다 나태해졌거나 규율 준수에 있어서 느슨해졌을 때 '조인다'라는 표현을 하는 경우가 있는데, 영어에서도 그와 같은 비유가 사용된다. 이번 포스트에서 소개하는 ‘tighten the screws (on/against someone)’도 그런 경우로, 이 표현은 원래 기계나 물건의 나사를 조여 단단히 고정시키는 것에서 유래했으며, 여기서 파생되어 사람에게 더 강한 압박을 가한다는 뜻으로 사용된다. 이때의 압박은 심리적, 정치적, 경제적 압박 등 다양한 형태로 폭넓게 사용될 수 있다. [유사한 표현] put the heat on someone - (누군가에게) 압박을 가하다 The police are putting the heat on .. 2025. 7. 18.
영어 이디엄: make fast money - 단시간에 돈을 벌다, 쉽게 돈을 벌다 어릴 적엔 잘 믿지 않았지만, 나이가 들면서 맞는 말이라는 것을 깨닫게 되는 속담들 중 하나가 Easy come, easy go.다. 노력을 통해 얻은 성취가 아니면, 바람처럼 왔다가 안개처럼 사라지는 것들이 많다는 것을 그 동안의 삶을 통해 조금은 알게 된 것이다. Make fast money는 '빠르게 돈을 벌다'라는 뜻이다. 주로 단기간에 많은 돈을 벌거나, 노력에 비해 돈을 빨리 버는 경우에 사용된다. 그래서 이 표현은 '쉽게 돈을 벌다'라는 의미로 해석할 수도 있다. 물론 일확천금을 얻는 것이 꼭 사행성 투자를 하거나 부정한 행위를 하는 것을 의미하지는 않는다. 때론 정보 분석이나 예측 등을 통해서 비교적 쉽게 그리고 단기간에 큰 이익을 얻을 수도 있으니 말이다. 하지만, 그렇게 노력에 비해 .. 2025. 7. 16.
있는 그대로 튀르키예 - 아는 듯 우리가 잘 모르는 튀르키예를 소개한 책 한민족의 특징들 중 하나는 정(精)이 많다는 것이라고 생각한다. 인류가 가진 보편적인 인류애 이상으로 우리 민족은 정(精)을 중요시한다. 그래서, 한국전쟁 때 군대를 파견해 우리를 도와준 나라들에 대해서는 혈맹으로서 더 남다른 우호감을 가지고 있다. 그런 국가들 중 하나가 바로 튀르키예(Türkiye)다. 튀르키예(Türkiye)는 얼마 전에 국가명을 기존의 터어키(Turkey)에서 현재의 튀르키예(Türkiye)로 바꾸었다. 서양에서 칠면조로 불리는 Turkey와 같은 이름으로 인한 국가 이미지 개선 차원에서 국가명을 변경하였고, 이에 가장 적극적으로 호응한 외국인들이 바로 한국인이라고 한다. 아무튼 이렇게 정서적으로 가까운 튀르키예이지만, 우리나라로부터는 먼 거리에 위치해 있는 데다가 국민의 대부분이.. 2025. 7. 15.
영어 이디엄: go over every inch - 샅샅이 조사하다, 꼼꼼히 검토하다, 빈틈없이 살펴보다 한국어에서도 그렇듯, 영어에서도 수량이나 수치를 비유적으로 표현하는 경우가 많다. 'go over every inch'는 무언가를 아주 자세히, 꼼꼼하게 조사하거나 점검할 때 사용되는 표현인데, inch가 2.54cm 정도의 작은 단위임을 감안하면, inch 단위로 살펴봤다는 건 아주 세밀하게 조사했다는 의미가 된다.그래서, go over every inch는 무언가를 한 치의 오차도 없이 점검한다는 의미로, 작은 단위 하나하나까지 확인한다는 데서 유래하였다. 다음 예문들처럼, 수사나 점검, 검토 등 매우 정확하고 세밀한 조사가 필요한 상황에서 자주 쓰인다. The police went over every inch of the crime scene. (경찰은 사건 현장을 샅샅이 조사했다.) She w.. 2025. 7. 14.