본문 바로가기
영어 이디엄 & 비즈니스 영어

영어 이디엄: draw a red line - 한계를 정하다, 넘지 말아야 할 선을 긋다

by 알깬새 2025. 8. 5.

draw a red line - 한계를 정하다, 넘지 말아야 할 선을 긋다

 

 

최근에 진행된 미국과의 관세 협의와 관련해서 의외로 이슈가 된 부분이 하나 있었다. 
바로 고정밀 지도 데이터가 그 이슈였다. 우리 정부는 1:5000 비율로 구축된 지도를 한국 기업이 운영하는 지도 서비스에는 제공하지만, 구글 등 해외 기업에는 안보 문제로 인해 제공하지 않아 왔다.

관련 영문 뉴스를 보다가 draw a red line이 보여서, 이번 포스트에 소재로 활용하기로 했다. 

 

 

이미지 출처: Korea herald 캡쳐



Draw a red line은 어떤 행동이나 상황에 대해 더 이상은 용납하지 않겠다는 강경한 입장을 나타내는 표현이다. 말 그대로 넘지 말아야 할 선을 긋는다는 의미다.

If they attack our allies, that's where we draw a red line.
(그들이 우리의 동맹국을 공격하다면, 그것은 우리가 정한 한계이다.)

We need to draw a red line before this gets out of hand.
(우리는 사태가 악화되기 전에 선을 그어야 해.)

이 표현은 군사 및 정치적 용어에서 유래했다. 역사적으로, 빨간 선은 지도상에서 군사적 경계를 나타내는 색으로 자주 쓰였으며, 어떤 행동을 하면 군사적 대응이 따를 것이라는 경고의 표시로 사용되곤 했다. 그후에 사용 범위가 확대되어 이제는 정치, 업무, 인간관계 등 다양한 상황에서 쓰이게 되었다.

아래 뉴스 기자 제목에서는 draws red line으로 해서 부정관사 a가 생략되었는데, 이는 뉴스 제목의 글자수의 한계로 인한 축약 등이 허용되는 Headline Style에 따른 것으로서 문법적으로는 a를 써야 맞다. 


[유사한 표현]

set boundaries – 경계를 설정하다

put one’s foot down – 단호한 태도를 보이다

stand one's ground – 입장을 굽히지 않다


[대화 예문]

A: Hey, can you cover for me again tonight? I have plans.
B: This is the third time this week, John.
A: I know, but it’s just one more favor.
B: I’m sorry, but I have to draw a red line here. I need time for myself too.
A: Okay, I get it. I’ll figure something out.
B: Thanks for understanding.

A: 오늘 밤에도 또 내 근무 좀 맡아줄 수 있어? 약속이 있어서.
B: 이번 주만 벌써 세 번째야, John.
A: 알아, 근데 이번만 도와줘.
B: 미안하지만, 이제는 선을 그어야겠어. 나도 내 시간이 필요해.
A: 알겠어. 내가 어떻게든 해볼게.
B: 이해해줘서 고마워.


A: Mom, can I stay out past midnight tonight?
B: Absolutely not. We’ve already talked about this.
A: But it’s a special party!
B: I understand, but midnight is the red line. You need to be home by then.
A: Okay… I guess I don’t have a choice.
B: You’ll thank me later.

A: 엄마, 오늘 밤엔 자정 넘어서까지 있어도 돼?
B: 절대 안 돼. 우리 이 얘기 벌써 했잖니.
A: 하지만 특별한 파티야!
B: 이해는 하지만, 자정은 넘지 말아야 할 선이야. 그때까지는 집에 와야 해.
A: 알겠어… 어쩔 수 없겠네.
B: 나중에 나한테 고마워하게 될 거야.

 

 

반응형

댓글