본문 바로가기

한계를 정하다2

영어 이디엄: draw a red line - 한계를 정하다, 넘지 말아야 할 선을 긋다 최근에 진행된 미국과의 관세 협의와 관련해서 의외로 이슈가 된 부분이 하나 있었다. 바로 고정밀 지도 데이터가 그 이슈였다. 우리 정부는 1:5000 비율로 구축된 지도를 한국 기업이 운영하는 지도 서비스에는 제공하지만, 구글 등 해외 기업에는 안보 문제로 인해 제공하지 않아 왔다. 관련 영문 뉴스를 보다가 draw a red line이 보여서, 이번 포스트에 소재로 활용하기로 했다. Draw a red line은 어떤 행동이나 상황에 대해 더 이상은 용납하지 않겠다는 강경한 입장을 나타내는 표현이다. 말 그대로 넘지 말아야 할 선을 긋는다는 의미다. If they attack our allies, that's where we draw a red line. (그들이 우리의 동맹국을 공격하다면, 그것.. 2025. 8. 5.
영어 이디엄: put a cap on - (성장, 지출 등에) 상한선을 두다, (감정표현, 화 등을) 억제하다 부족한 것도 문제지만, 지나치게 많거나 한도 없이 계속되는 것도 문제다. 마치 고삐 풀린 망아지나, 줄이 풀린 사나운 개처럼 통제 불가능한 상황이 될 수 있다. 그래서 Risk Management로 접근할 때는 불확실성을 줄이는 방법 중에 하나로 상한선을 정해 두는 경우가 있다. 이런 상황에서 사용할 수 있는 표현이 바로 이번 포스트에서 소개할 put a cap on 이다. 이 표현은 병이나 통조림에 뚜껑(cap)을 씌우는 행위에서 유래되었다고 한다. 더 이상 내용물이 빠져나가지 않도록 물리적인 한계를 주는 것에서 발전해, 점점 비유적으로 무엇이든 더 이상 나아가지 않게 억제하는 의미로 사용되게 된 것이다. 그래서 put a cap on은 어떤 것의 양이나 정도에 제한을 두다, 더 이상 증가하지 못하도.. 2025. 7. 30.