2024/01/14

의미를 명확히 해 주시겠어요?: 영어 표현 "Could you clarify what you mean by...?"의 의미와 사용 예시

Could you clarify what you mean by...? - 의미를 명확히 해 주시겠어요?


우리가 사용하는 의사소통의 수단들 중에 가장 큰 비중을 차지하는 것이 언어인데, 언어는 자체적으로 의미가 분명하지 않다는 '모호성(Ambiguity)'의 한계를 가지고 있다. 쉬운 비유일 지 모르겠지만, 내가 말하면서 두 장소 사이의 거리가 '길다'고 했을 때, 이 말을 듣는 상대방이 생각하고 받아들이는 '길다'는 개념과는 차이가 있을 수 있다는 것이다. 


그래서, 이런 오해를 풀기 위해 우리는 종종 되묻거나, 의미를 명확하게 해 줄 것을 요구하게 되는데... 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현이 "Could you clarify what you mean by...?"이다.


이 표현은 상대방의 말이나 의견이 명확하지 않을 때, 상대방에게 더 자세한 설명을 요청하는 데 사용된다. 이 표현에서 사용되는 동사인 'Clarify'는 라틴어 'clarificare'에서 유래되었으며, 이는 '명확하게 하다'라는 뜻을 가지고 있다고 한다.


이와 비슷한 의미로 사용할 수 있는 다른 표현들로는 "Can you explain that further?" (그 부분에 대해 좀 더 자세히 설명해 주시겠어요?), Can you explain what you mean by that? (그 말의 뜻을 설명해 주실 수 있나요?), I'm not sure I understand. Could you give me more details? (잘 이해가 안 되는데, 좀 더 자세히 설명해 주실 수 있나요?) 등이 있다.


실제 대화 속에서 "Could you clarify what you mean by...?"가 어떤 상황에 어떻게 사용되는 지를 보면... 이 표현을 이해하고 활용하는데 도움이 될 것이다. 




A: We need to think outside the box to solve this problem.

B: Could you clarify what you mean by "think outside the box"?

A: Sure, I mean we should try to find creative and unconventional solutions.

B: Ah, I see. So, brainstorming some innovative ideas would be helpful.


A: 이 문제를 해결하려면 틀에 박힌 생각을 벗어나야 해요.

B: "틀에 박힌 생각을 벗어나다"라는 말이 무슨 뜻인지 좀 더 설명해 주실 수 있나요?

A: 물론이죠, 창의적이고 전통적이지 않은 해결책을 찾아야 한다는 뜻이에요.

B: 아, 이해했습니다. 그러니까, 혁신적인 아이디어를 브레인스토밍하는 것이 도움이 될 거군요.



A: Our marketing strategy needs to be more dynamic.

B: Could you clarify what you mean by "more dynamic"?

A: I mean we should be more proactive and responsive to market trends.

B: Got it. So, we need to adjust our approach based on real-time market data.


A: 우리의 마케팅 전략이 더욱 역동적이어야 합니다.

B: "더욱 역동적"이라는 말이 무슨 뜻인지 좀 더 설명해 주실 수 있나요?

A: 시장 동향에 더 적극적이고 민감하게 반응해야 한다는 뜻입니다.

B: 알겠습니다. 그러니까 실시간 시장 데이터에 기반하여 접근 방식을 조정해야 한다는 거군요.



A: We should approach the project more aggressively.

B: Could you clarify what you mean by 'more aggressively'?

A: I mean, we should increase our marketing efforts and expand our team.

B: Ah, I see. That makes sense.


A: 우리는 프로젝트를 좀 더 적극적으로 접근해야 해요.

B: '더 적극적으로'라는 말이 구체적으로 무엇을 의미하는지 설명해 주실 수 있나요?

A: 마케팅 노력을 늘리고 팀을 확장해야 한다는 거예요.

B: 아, 이해했습니다. 그런 의미였군요.


No comments:

Post a Comment